วันเสาร์ที่ 5 มีนาคม พ.ศ. 2559

แปล •「君じゃなきゃダメみたい 鹿島 ver.」Gekkan Shoujo nozaki-kun!—Kimi janakya dame mitai [Kashima ver.]





— Gekkan Shoujo Nozaki-kun! —

Kimi janakya dame mitai


「君じゃなきゃダメみたい 鹿島 ver.」


Kashima Yuu

( CV : 中原 麻衣 / Nakamara Mai)

แปลโดย • ข้าพเจ้าเอง



Listen to music → https://youtu.be/n-QKP2P3-88







先輩が昨日 なんかすごく優しくて

Senpai ga kinou nanka sugoku yasashikute

รุ่นพี่ที่เจอกันเมื่อวาน แบบว่าอ่อนโยนสุดๆไปเลยล่ะ



(君じゃなきゃダメみたい)

(kimi janakya dame mitai)

(ถ้าไม่ใช่เธอเห็นทีจะไม่ได้)



こちらとしてはずっと気になってるけど

kochira toshite wa zutto ki ni natteru kedo

ถึงแม้ในขณะที่ทางนี้จะเป็นห่วงอยู่ตลอดก็เถอะ



(君じゃなきゃダメみたい)

(kimi janakya dame mitai)

(ถ้าไม่ใช่เธอเห็นทีจะไม่ได้)



いや見て頂戴もっと聞いて頂戴もっと

Iya mite choudai motto kiite choudai motto

ไม่นะ ขอมองมากกว่าหน่อยสิ ขอฟังมากกว่านี้หน่อยนะ มากกว่านี้!



(君じゃなきゃダメみたい)

(kimi janakya dame mitai)

(ถ้าไม่ใช่เธอเห็นทีจะไม่ได้)



頭の中 お姫様だとか王子様だとか

Atama no naka ohimesamada toka ouji-samada toka

ในหัวมีแต่เรื่องของเจ้าหญิงบ้างล่ะ เจ้าชายบ้างล่ะ



もう なんだってどうだっていい

mou  nandatte doudatte ii

โธ่ อะไรเนี่ย ทำยังไงดีล่ะทีนี้ !?



そう 今すぐ君に會いたい

sou  ima suku kimi ni aitai

ใช่แล้ว อยากจะเจอเธอเดี๋ยวนี้เลย



先輩の思い 確かめてみたい

sanpai no omoi tashikamete mitai  

ความคิดของรุ่นพี่ ดูท่าจะมั่นใจเอามากๆ



世界のことわり愛の定義幸せのカテゴリー

Sekai no kotowari ai no teigi shiawase no kategori—

ความจริงแห่งโลกใบนี้ คำนิยามแห่งความรัก และกลุ่มก้อนแห่งความสุข



まだまだ君を知りたい

mada mada kimi wo shiritai

ยังอยากจะรู้จักเธอให้มากกว่านี้



何回蹴飛ばされても大丈夫から

Nankai ketobasa rete mo daijoubu kara

ไม่ว่าจะโดะเตะกระเด็นอีกกี่ครั้งก็ไม่เป็นไรหรอก



どんなに格好つけてたって始まりゃしない

Donnani kakkou tsukete tatte hajimarya shinai

ต่อให้ทำตัวดูดีสักแค่ไหน ก็ไม่ได้เริ่มต้นสักที


君じゃなきゃダメみたい

kimi janakya dame mitai

ถ้าไม่ใช่เธอเห็นทีจะไม่ได้




「先輩じゃなきゃダメみたい!!。」

"senpai janakya damemitai !!"

"ถ้าไม่ใช่รุ่นพี่ล่ะก็ไม่ได้หรอก!!"





—THE END—







==============================================

เวอร์ชั่นคาชิมะติ่งรุ่นพี่ค่ะ...







Thank you foe reading !








วันศุกร์ที่ 4 มีนาคม พ.ศ. 2559

แปล •「俺の手で SPARKING!!」Gekkan Shoujo Nozaki-kun! — Character Song (Mikorin)







— Gekkan Shoujo Nozaki-kun! —

Ore no te de SPARKING!!


「俺の手で SPARKING!!」


Character Song : Mikoshiba Mikoto

( CV : 岡本信彦 / Okamoto Nobuhiko)

แปลโดย • ข้าพเจ้าเอง











無機質なスクエア  

Muki shitsuna square

สารอนินทรีย์รูปสี่เหลี่ยมจัตุรัส


次の展開も知らされずただ

Tsugi no tenkai mo shirasarezu tada

การปรากฏตัวครั้งต่อไปแบบไม่ทันได้ตั้งตัวนั้น เพียงแค่


踊らされているのか?

Odora sarete iru no ka?

ถูกครอบงำอยู่หรืออย่างไร?




頬を赤く染めて 潤んだ瞳で見つめるヒロイン

Hoho wo akaku somete  Urunda hitomi de mitsumeru heroine

แก้มที่ถูกย้อมด้วยสีแดงเรื่อ ของนางเอกที่จ้องมองด้วยดวงตาอันหยาดเยิ้ม



IT’S SHOW TIME!!






咲き誇れ少女 俺の手でほら(いつまでも)

Saki hokore shoujo ore no te de hora (itsumade mo)

เด็กสาวผู้ผลิบานสะพรั่ง บนฝ่ามือฉันนี่ไง (ไม่ว่าจะนานแค่ไหน)


輝いてみろ どんな表情もまかせろ

Kagayaite miro donna hyoujou mo makasero

ก็จะยังคงเจิดจรัส  ไม่ว่าจะเป็นสีหน้าแบบไหนก็ตาม เชื่อมือฉันได้เลย

物足りないなんて言うなら受けとれ(その両手で)

Mono tarinai nante iu nara uketore (sono ryoute de)

ของไม่จำเป็นอะไรนั่นน่ะ ขอแค่บอก จะรับไว้ให้(ด้วยสองมือนั้นเอง)

これくらい?どれくらい?…知るかよっっ!(照)

Kore kurai? dore kurai? shiru ka yo!

ประมาณนี้เหรอ? ประมาณไหนล่ะ? ....จะไปรู้ได้ไงเล่า !







控えめな台詞も 華麗な花たちに囲まれれば(どんな)

Hikaemena serifu mo  Karei na hana tachi ni kako marereba (donna)

การพูดจาเหนียมอาย ที่ห้อมล้อมไปด้วยเหล่าดอกไม้อันงดงามตระการตา (ไม่ว่าแบบใด)

ハートも射抜けるさ

Haato mo inukeru sa

ไม่ว่าหัวใจแบบไหนก็จะยิงผ่านทะลุไป




ふりほどけないなら ふりほどかずに溺れてみろよ(いっそ)

Furi hodokenai nara Furi hodokazu ni oborete miro yo (isso)

ถ้าหากไม่มีข้ออ้างแล้วล่ะก็ ลองจมปลักไร้ซึ่งอิสระภาพดู (ยังดีกว่า)



IT’S SHOW TIME!!







魅せつけろ少女 俺の手の中(どれだけでも)

Mise tsukero shoujo ore no te no naka (dore dake demo)

เด็กสาวผู้หลงใหล ในกำมือของฉันนี้ (จะสักแค่ไหน)


輝いてるぜどんなシーンの時でも

Kagayaiteru ze donna shiin no toki demo

ก็ยังคงเปล่งประกาย ไม่ว่าจะช่วงซีนใดก็ตาม


過剰だなんてそんなわけないだろう(本当は、なぁ?)

Kajou da nante sonna wakenai darou (hontou wa naa?)

จะมากเกินไปแล้วอะไรนั่นน่ะ ไม่ใช่แบบนั้นหรอก ใช่มั้ยล่ะ (ความจริงแล้วน่ะ)


もっとだろう?…うそだよっっ!(照)

Motto darou? uso da yo!

ต้องมากกว่านี้ ใช่มั้ยล่ะ? ….โกหกน่า !






~ ♫ ~







誰のもんにもならねえけれど今だけは見ててやる

Dare no mon ni mo nara nee keredo ima dake wa mitete yaru

จะไม่เป็นของใครทั้งนั้น จะจ้องมองเพียงแค่ตอนนี้เท่านั้น


お前だけは光らせてやる!

Omae dake wa hikarasete yaru!

เพียงแค่เธอเท่านั้นที่จะเจิดจรัส !


とめどなく少女 俺色になれ(染まってみろ)

Tomedonaku shoujo ore iro ni nare (somatte miro)

เด็กสาวผู้เกินจะหยุดได้ ลองย้อมให้กลายเป็นสี(ของฉันดูสิ)


もっと輝け恥ずかしがらずにほら

Motto kagayake hazukashi garazu ni hora

เปล่งประกายให้มากกว่านี้อีกสิ ไม่ต้องอายหรอกน่า


まだ足りねーって顔してやがるな(欲張りだな)

Mada tarine tte kao shite yagaru na (yokubari da na)

อย่ามาทำหน้าว่า’ยังไม่พอ’แบบนั้นสิ (โลภชะมัดเลยนะ)


これくらい?どれくらい?…またかよーーーーーっっ!(照)

Kore kurai? dore kurai? mata ka yo!

ประมาณนี้เหรอ? ประมาณไหนล่ะ? ….เอาอีกแล้วเรอะ !









— THE END —










=================================






終わった!


Thank you for reading!

(   > 7 <   )