วันพุธที่ 25 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2558

[HxH] Hyōri Ittai 表裏一体 (แปล)







Hunter x Hunter Ending Song

" 表裏一体 Hyōri Ittai "


- ゆず Yuzu -





Woo-woo-



朝をむさぼり 夜を吐き出し

Asa wo musabori   Yoru wo hakidashi

กลืนกินในรุ่งทิวา และคายออกยามเมื่อถึงราตรี

生かんとする 我が性(さが)

Ikan to suru   Waga saga

สิ่งที่ฉันเป็นนั้นช่างน่าพิศวง

沸き立つ この感情は

Wakitatsu   Kono kanjō wa

ความรู้สึกที่ปะทุขึ้นมาภายในตัวของฉัน

白か 黒か

Shiro ka   Kuro ka

จะเป็นสิ่งที่ขาวสว่างหรือดำมืดกันแน่ ?





目指す未来と 置いてけぼりにしてきた過去

Mezasu mirai to   Oitekebori ni shitekita kako

อนาคตที่ได้ใฝ่หาและสิ่งที่ทิ้งไว้ในอดีต

ねじれながら ぐるぐると つながっている

Nejirenagara   Guruguru to Tsunagatte iru

ต่างได้มาบรรจบและเชื่อมโยงถึงกัน




過ぎゆく螺旋に 目を細めて

Sugiyuku rasen ni   Me wo hosomete

ฉันหรี่ตาผ่านความบิดเบี้ยวนี้

不思議な夢から 身を乗り出した

Fushigi na yume kara   Mi wo noridashita

แล้วโน้มตัวไปข้างหน้าความฝันอันแสนประหลาด





表裏一体 指で弾くコインが 宙(そら)に舞う

Hyōri ittai   Yubi de hajiku coin ga   Sora ni mau

สองด้านของหนึ่งเหรียญ ที่ตัวฉันเองได้โยนมันขึ้นไปสู่ท้องฟ้า

僕はいったい どっちの結末 願う

Boku wa ittai   Docchi no ketsumatsu   Negau

ฉันปราถนาแค่เพียงให้เรื่องราวทุกอย่างจบลง

表裏一体 光 輝くほど 濃くなる 影

Hyōri ittai   Hikari   Kagayaku hodo   Koku naru   Kage

สองด้านของหนึ่งเหรียญ ที่ทั้งเจิดจ้าและมืดมัว

ならば どこへと 向かってゆく

Naraba   Doko e to   Mukatte yuku

ทั้งหมดนี้จะนำพาฉันไปสู่

重なった二つの未来

Kasanatta futatsu no mirai

ที่ที่อนาคตทั้งสองจะรวมกันเป็นหนึ่งเดียว






Woo-woo-







偶然を騙(かた)る 必然

Gūzen wo kataru   Hitsuzen

ต้องลวงหลอกอย่างเลี่ยงไม่ได้

つながる 分かれ道

Tsunagaru   Wakaremichi

เส้นทางที่แตกต่างได้รวมเข้าด้วยกัน

どこまでも いつまでも

Dokomademo   Itsumademo

และยังคงเป็นเงาตามหลอกหลอน

ついてくる 影

Tsuitekuru   Kage

ทุกแห่งหนอยู่ร่ำไป

飲み込むのか 照らしだすのか

Nomikomunoka   Terashidasunoka

จะส่องสว่างหรือกลืนกิน

抗(あらが)うのか 全てを赦(ゆる)すのか

Aragaunoka   Subete wo yuruzunoka

จะแข็งกร้าวหรือให้อภัย


光 暗闇

Hikari   Kurayami

ไม่ว่าจะแสงสว่างหรือความมืด

愛情 憎悪

Aijō   Zōo

กระทั่งรักหรือเกลียดชัง

同じ根を持つ 強い感情

Onaji ne wo motsu   Tsuyoi kanjō

ทุกสิ่งคือพลังความรู้สึกที่เกิดขึ้นจากรากฐานเดียวกัน





記憶の彼方に 手を伸ばして

Kioku no kanata ni   Te wo nobashite

เอื้อมมือไปสุดปลายความทรงจำ

君のいる場所へと そっと誘(いざな)って

Kimi no iru basho e to   Sotto izanatte

แล้วช่วยฉุดรั้งตัวฉันให้ไปด้วยกันกับเธอ









表裏一体 やがて全て消えゆく定めと知った

Hyōri ittai   Yagate subete kieyuku sadame to shitta

สองด้านของหนึ่งเหรียญ ทำให้ฉันได้เรียนรู้ถึงความเป็นไปของทุกสิ่ง

故に絶対 この手だけは離さない

Yue ni zettai   Kono te dake wa hanasanai

ดังนั้นฉันจะไม่ปล่อยมือนี้ไปอย่างเด็ดขาด

盛者必衰 赤に染まる 浅緋(うすあけ)色の衝動

Jōsha hissui   Aka ni somaru   Usuake iro no shōdō

ถึงแม้จะต้องสลาย หรือทุกอย่างถูกย้อมไปด้วยสีแดงและทุกคนจะต้องหายจางไป

鎖を 断ち切って 目覚める 今

Kusari wo   Tachikitte   Mezameru   Ima

ก็จะทำลายห่วงโซ่ที่พันธนาการนี้เอาไว้และลืมตาตื่นมา

見るんだ 確かな 世界

Mirunda   Tashikana   Sekai

มองโลกด้วยดวงตาคู่นี้









陰と陽のはざまで

In to yō no hazama de

ระหว่างหยินและหยาง

鼓動だけを 聴いている

Kodō dake wo   Kīte iru

แค่เพียงฟังท่วงทำนอง

点と線よ 繋がれ

Ten to sen yo   Tsunagare

และเชื่อมต่อไปกับเสียงดนตรี

失った日々のレクイエム

Ushinatta hibi no requiem(reguiemu)

ไว้อาลัยให้กับวันที่สูญเสีย







表裏一体 指で弾くコインが 宙(そら)に舞う

Hyōri ittai   Yubi de hajiku coin ga   Sora ni mau

สองด้านของหนึ่งเหรียญ ที่ตัวฉันเองได้โยนมันขึ้นสู่ท้องฟ้า

僕はいったい どっちの結末 願う

Boku wa ittai   Docchi no ketsumatsu   Negau

ฉันปราถนาแค่เพียงให้เรื่องราวทุกอย่างจบลง



表裏一体 光 輝くほど 濃くなる 影

Hyōri ittai   Hikari   Kagayaku hodo   Koku naru   Kage

สองด้านของหนึ่งเหรียญ ที่ทั้งเจิดจ้าและมืดมัว

消せない 過去さえ 瞳そらさない

Kesenai   Kako sae   Hitomi sorasanai

ฉันจะไม่ละสายตาอีกต่อไปแล้ว แม้อดีตที่ผ่านมาไม่อาจลบออก


消え逝(ゆ)く螺旋に 目を凝らして

Kieyuku rasen ni   Me wo korashite

จะจ้องมองไปจนกว่าจะบิดเบี้ยวและหายไป

交差した光と影 一瞬の瞬(またた)き

Kōsa shita hikari to kage   Isshun no matataki

จนถึงกระทั่งเงาแสงตัดผ่านกาลเวลา

いっそこのままに 時を綴(と)じて

Isso kono mama ni   Toki wo tojite

ก็จะผูกพันธ์กันไว้เช่นนี้


重なった二つの未来

Kasanatta futatsu no mirai

จวบจนไปถึงเมื่ออนาคตได้รวมกันเป็นหนึ่งเดียว






Woo-woo-








———————————————————————————————————



เพลงนี้เพื่อนแปลค่ะ เอามาลงบล็อกให้ ( ◉ 7 ◉ )

เครดิตผู้แปล : Kouta Tsuchiya (FB)



ขอบคุณเนื้อเพลงโรมาจิและคันจิจาก

http://yuzujpoptranslations.tumblr.com/post/69677854353/yuzu-hyori-ittai


ขอบคุณ คุณเพื่อนสำหรับคำแปลดีๆและเป็นกำลังใจแปลไปด้วยกัน (หัวเราะ)







3 ความคิดเห็น:

  1. เพิ่งจะเข้ามาดู และได้เคยเข้ามาดู Review ของ HXH Box Set 3 มาแล้ว
    รู้สึก เป็น miniReview ที่น่ารักดี และรูปก็ใช้ได้ดี เลยอยากมาให้กำลังใจครับ ^ v ^

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ///Δ/// ขอบคุณมากๆเลยค่ะ ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะคะ
      # ขอโทษที่มาตอบช้าค่ะ หลังๆไม่ค่อยได้เข้าบล็อกเลย - 7 -'''

      ลบ
  2. เพิ่งมาเจอแปลของเพลงนี้ แปลได้เพราะมากครับ

    ตอบลบ